Please ensure Javascript is enabled for purposes of website accessibility
es Español en English fr Français

Resultados proceso de designación Interpretes Judiciales

 De acuerdo al informe presentado a la Suprema Corte de Justicia para el proceso de acreditación de Intérpretes Judiciales realizado en el periodo julio-noviembre del 2009, completaron todo el proceso de manera exitosa: Manuel de Jesús Pérez Hernández y Rossina Abreu.

Depositaron sus documentos 68 candidatos, de los cuales solo 29 se inscribieron en las pruebas obligatorias de los diomas inglés y francés. Las evaluaciones fueron realizadas por la Alianza Francesa de Santo Domingo, y el Instituto Cultural Dominico Americano, bajo la supervisión de la Escuela Nacional de la Judicatura.

La Suprema Corte de Justicia, para las designaciones correspondientes al año 2009 hizo un llamado a todos los interesados, en el mes de junio 2009, en un diario de circulación nacional, a depositar su solicitud en la Escuela Nacional de la Judicatura, donde se depuraron sus expedientes, siendo esta Institución el órgano de la Suprema Corte de Justicia para la formación y capacitación de todos los servidores del Poder Judicial. (art. 70 ley 327-98 de Carrera Judicial)

Presione leer más para ver informe completo.

   INFORME

El artículo 80 de la ley 327–98 de Carrera Judicial modifica el artículo 99 de la Ley de Organización Judicial disponiendo que “los Intérpretes Judiciales son designados por la Suprema Corte de Justicia”. 

Por esta razón La Suprema Corte de Justicia, para las designaciones correspondientes al año 2009, hizo un llamado a todos los interesados, en el mes de julio 2009, en un diario de circulación nacional, a depositar su solicitud en la Escuela Nacional de la Judicatura, donde se depuraron sus expedientes, siendo esta Institución el órgano de la Suprema Corte de Justicia para la formación y capacitación de todos los servidores del Poder Judicial. (art. 70 ley 327-98 de Carrera Judicial).

Se recibieron los expedientes de solicitud hasta el lunes 31 de agosto del presente año.  Luego de pasado este plazo, mediante comunicación personal, se convocó a todos los candidatos a las evaluaciones de los idiomas exigidos por la ley.  Dichas evaluaciones fueron realizadas por la Alianza Francesa de Santo Domingo, para el idioma francés, y el Instituto Cultural Dominico Americano, para el idioma inglés, bajo la supervisión de la Escuela Nacional de la Judicatura.

Del listado anexo de 68 candidatos, solo se presentaron a las pruebas 29 (veintinueve) personas, las cuales presentaron primero la parte escrita del examen, y todos aquellos que obtuvieron puntuaciones por encima de 70/100 se presentaron a la parte oral.  Luego de presentar esta última solo pueden ser acreditadas las personas que obtuvieren 80/100 en ambos idiomas. 

Por lo antes expuesto, tenemos el resultado siguiente:

    • Solo puede ser acreditadas dos personas: MANUEL DE JESUS PEREZ HERNANDEZ Y ROSSINA ABREU, lo únicos en obtener por encima de los 80/100 en inglés y en francés. 
    • Se le conservan las notas favorables a los candidatos, por un período de dos años en el idioma en que la obtuvo, tal como se aprecia en cuadro anexo.

Hacemos entrega del expediente correspondientes, a los fines de la designación como Intérpretes Judiciales, así como de  la entrega de los mismos a la División de Auxiliares de la justicia.